Kata Serapan Dalam Bahasa Jepang: エスカレート

Sama seperti bahasa Indonesia, bahasa Jepang banyak menyerap kata-kata dari bahasa asing, mulai dari bahasa Inggris sampai bahasa Jerman. Kata-kata ini tidak dipakai apa adanya, tapi disesuaikan dengan bahasa dan budaya Jepang.

Ada banyak pelafalan di kata-kata bahasa Inggris yang susah diucapkan dengan lidah orang Jepang. Oleh karena itu, kata-kata serapan dalam bahasa Jepang banyak yang disesuaikan pengucapannya sehingga terdengar berbeda dari kata-kata aslinya. Ini menimbulkan tantangan tersendiri untuk pembelajar bahasa Jepang, khususnya yang sudah mempelajari bahasa Inggris sebelum bahasa Jepang. Kata-kata serapan dari bahasa Inggris kadang sulit dipahami karena pelafalan bisa jadi jauh berbeda. Otak kita sudah terlanjur mengenal pelafalan aslinya dalam bahasa Inggris jadi agak lambat menangkap pelafalan barunya dalam bahasa Jepang.

Tidak hanya bunyinya, makna dari kata-kata serapan juga ada yang berubah dari makna aslinya. Dobel deh bingungnya. Saya sendiri merasakan kesulitan karena hal ini, dan kadang merasa kalau bahasa Inggris saya jadi jelek :p karena terlalu terbiasa dengan penggunaan kata-kata serapan Inggris yang alami di bahasa Jepang tapi tidak di lingkungan berbahasa Inggris yang sebenarnya.

Ada banyak orang asing pengguna bahasa Jepang (termasuk saya) yang merasa ngeri dengan banyaknya penggunaan kata serapan dalam bahasa Jepang. Kalau kebanyakan campur bahasa non-Jepang jadi malah susah dipahami, hahaha.

Penggambaran betapa horornya bahasa Jepang yang kebanyakan kata serapan

Baru-baru ini saya melihat penggunaan kata serapan bahasa Inggris yang sebenarnya sudah banyak digunakan, tapi mungkin membingungkan bagi orang yang baru mulai mengenal bahasa dan budaya Jepang.

Continue reading “Kata Serapan Dalam Bahasa Jepang: エスカレート”
Share this: