Tembang Kenangan: Untuk Temanku yang Kucintai

Mungkin selama hidup saya pernah beberapa kali naksir orang, tapi sampai detik ini saya baru pernah nembak orang sekali. Waktu PDKT, saya pernah nyanyi dua lagu buat dia (haha).

Lagu pertama sebenernya kalau dipikir-pikir nggak cocok dinyanyiin buat orang yang kamu suka, secara judulnya itu “君はともだち (Kimi Wa Tomodachi)” alias “Kamu temanku” wkwkwkwwk. Tapi lirik lagu ini menggambarkan banget apa yang pingin saya ungkapkan ke dia.

Orang yang saya suka itu salah satu teman saya. Dia tipenya tidak terbiasa cerita segala printilan kehidupannya ke orang sekitar. Kadang saya khawatir, apa dia memendam semua beban sendiri? Karena itu saya pingin bilang kalau saya ada buat dia.

Waktu itu kan saya pingin lebih dari teman, jadi waktu nyanyi, lirik yang bagian “kimi wa tomodachi” saya ganti hahahaha.

 

UNISON SQUARE GARDEN – 君はともだち (Kimi Wa Tomodachi)

Lirik Jepang: Mojim

Transliterasi & terjemahan bebas: Katya

Karena lagu ini nggak dirilis di regional Indonesia, saya share rekaman nyanyian saya di Smule aja.

 

君の名前を呼ぶよ 大切でほら 譲れない名前を
僕だけが知ってる だから優しい声で、君はともだち

Kimi no namae o yobu yo, taisetsu de hora, yuzurenai namae o

Boku dake ga shitteru, dakara yasashii koe de, kimi wa tomodachi

Ku panggil namamu, nama yang berharga dan tak tergantikan

Hanya aku yang tahu, karna itu dengan suara lembut, “kamu temanku”

独りでいることに理由をつけたくて
心を閉ざしたり 誰かを憎んだりしてる
ぐるぐる悲しくて堪らない の裏で
わかってもらいたくて堪らない が積もり積もる

Hitori de iru koto ni riyuu o tsuketakute

Kokoro o tozashitari, dareka o nikundari shiteru

Guruguru kanashikute tamaranai no ura de

Wakatte moraitakute tamaranai ga tsumori tsumoru

Kamu ingin memberi alasan supaya bisa sendiri

Menutup hati, membenci orang lain

Di balik kesedihan yang tak terbendung

Menumpuk rasa ingin dipahami
いいよ 恥ずかしがらずに 抱えた傷をちゃんと見せて
僕は受け止めるし 笑ったりもしないからね

Ii yo, hazukashigarazuni, kakaeta kizu o chanto misete

Boku wa uketomeru shi, warattari mo shinai kara ne

Tak apa, tak usah malu, tunjukkan jelas luka yang kau punya

Aku akan terima, tak akan menertawakan
何も知らないやつに君の事決め付けられてたまるか
見えないところで強く生きてる 気づいてるよ
だから名前を呼ぶよ 大切でほら 譲れない名前を
僕だけが知ってる だから優しい声で、君はともだち

Nani mo shiranai yatsu ni, kimi no koto kimetsukerarete tamaru ka

Mienai tokoro de tsuyoku ikiteru kidzuiteru yo

Dakara namae o yobu yo, taisetsu de hora, yuzurenai namae o

Boku dake ga shitteru, dakara yasashii koe de, kimi wa tomodachi

Mana bisa aku terima prasangka orang padamu, padahal mereka tak tahu apa-apa

Aku tahu kegigihanmu  yang tak terlihat orang lain

Ku panggil namamu, nama yang berharga dan tak tergantikan

Hanya aku yang tahu, karna itu dengan suara lembut, “kamu temanku”

音とか響きとか同じに聞こえても
刻み込まれてきた オリジナルの歴史レシピ
他の誰でもない君だけが持ってる
それを愛することから始めて 一歩一歩

Oto to ka hibiki to ka onaji ni kikoetemo

Kizami komaretekita orijinaru no rekishi reshipi

Hoka no dare demo nai kimi dake ga motteru

Sore o aisuru koto kara hajimete ippo ippo

Meski suara dan gema terdengar sama

Sejarah yang tertoreh tetap berbeda

Kamu punya hal yang tidak dimiliki orang lain

Mulai melangkah dari mencintai hal itu
いいよ 無理しなくてもね 守りたいものはできるよ
できた時にきっと 少し優しくなれるだろう

Ii yo muri shinakutemo ne, mamoritai mono wa dekiru yo

Dekita toki ni kitto sukoshi yasashiku nareru darou

Tak apa, tak perlu dipaksa, nanti kamu dapat hal yang ingin dilindungi

Saat itu pasti kamu akan bisa sedikit lebih baik
気まぐれや同情と思わないでね 君の様に僕も
おんなじだからさ 世界が嫌いでちょっと好き
言葉で「信じて」とか意味がないから
心で心に話しかけ続けるよ もしも届くのならば こっちを向いて

Kimagure ya doujou to omowanaide ne, kimi no you ni boku mo

Onnaji dakara sa, sekai ga kirai de chotto suki

Kotoba de “shinjite” to ka imi ga nai kara

Kokoro de kokoro ni hanashi kaketzudzukeru yo, moshimo todoku no naraba kocchi o muite

Jangan anggap ini iseng atau simpati

Aku juga sama, benci dunia tapi agak suka

Mengucap kata “percayalah” itu tak ada artinya

Ku akan terus bicara denganmu lewat hati

Kalau tersampaikan di hatimu, lihatlah aku
知りたいから わかりたいんだ わかりたいから 繋がりたいんだ
word to acquaintance 言葉より先の
heart to precious friend 本当の友達になれそうさ 根拠はないけど

Shiritai kara wakaritainda, wakaritai kara tsunagaritainda

word to acquaintance, kotoba yori saki no

heart to precious friend, hontou no tomodachi ni naresou sa, konkyo wa nai kedo

Aku ingin tahu, makanya mau memahami

Aku ingin paham, makanya mau terhubung

word to acquaintance, yang lebih tersampaikan daripada perkataan

heart to precious friend, rasanya kita bisa jadi teman sejati, ku yakin meski tak berdasar
何も知らないやつに君の事傷付けられてたまるか
見えないところで強く生きてる 気づいてる

Nani mo shiranai yatsu ni kimi no koto kizutsukerareu tamaru ka

Mienai tokoro de tsuyoku ikiteru kidzuiteru

Mana bisa aku terima orang melukaimu, padahal mereka tak tahu apa-apa

Aku tahu kegigihanmu yang tak terlihat orang lain
君の名前を呼ぶよ 沢山の想い 刻み込まれた
他の誰でもない 君だけが持ってる宝物
大事に呼ぶよ 大切でほら 譲れない名前を
僕だけが知ってる だから優しい声で、君はともだち

Kimi no namae o yobu yo, takusan no omoi kizamikomareta

Hoka no dare demo nai, kimi dake ga motteru takaramono

Daiji ni yobu yo, taisetsu de hora, yuzurenai namae o

Boku dake ga shitteru, dakara yasashii koe de, kimi wa tomodachi

Ku panggil namamu, dengan berjuta perasaan terukir

Harta yang hanya dimiliki dirimu, bukan orang lain

Ku panggil namamu dengan sepenuh hati, nama yang berharga dan tak tergantikan

Hanya aku yang tahu, karna itu dengan suara lembut, “kamu temanku”


Sekarang perasaan saya ke dia kembali jadi sayang sebagai teman, tapi kalau dengar lagu ini jadi terkenang rasanya waktu itu. Nostalgia.

 

Share this:

Tinggalkan Balasan