Kemarin Seperti Yesterday, Tapi Belum Tentu 昨日

Saya kadang kepikiran tentang penggunaan kata ‘kemarin’. Di percakapan sehari-hari, ‘kemarin’ belum tentu berarti ‘hari sebelum hari ini’, kan? Bagaimana dengan bahasa Inggris dan bahasa Jepang? Apa kata ‘kemarin’ dalam kedua bahasa itu juga mirip seperti bahasa Indonesia?

kemarin: (nomina/kata benda) hari sebelum hari ini

Sumber: KBBI V 0.1.5 Beta (15) © 2016 Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia.

 

Kamus ini tidak mencantumkan makna ‘kemarin’ yang bisa digunakan untuk merujuk ke masa lampau dan tidak terbatas ke hari sebelum hari ini, tapi sudah akrab dengan penggunaan yang ini, kan? Misalnya kita berkata, “Kemarin aku ke pantai” ketika menceritakan pengalaman ke pantai dua hari lalu. ‘Kemarin’ dalam konteks ini mungkin bisa diganti dengan ‘kapan hari’ atau ‘kapan lalu’.

Bagaimana dengan bahasa Jepang?

Sumber: dictionary.goo.nee.jp

kinou (nomina): (1) Satu hari sebelum hari ini. Sakujitsu. (2) Masa lampau yang sangat dekat.

Bahasa Jepang punya kata yang bisa diterjemahkan sebagai ‘kemarin’, yaitu kinou (昨日, bisa juga dibaca sakujitsu tergantung konteks).

Ternyata kinou punya makna kedua yang bisa merujuk ke ‘masa lalu selain kemarin’. Namun, menurut gogen-allguide.com makna kedua ini sudah tidak digunakan sekarang.

Sumber: gogen-allguide.com

kinou (昨日)

現在では、今日の前日を「昨日」というが、古くは、今日からいつではなく、ある時点より近い過去という漠然とした意味で用いられていた。

Sekarang hari sebelum hari ini disebut dengan “昨日”. Dulu kata ini digunakan dengan makna yang ambigu, yaitu masa lalu yang dekat dari titik waktu tertentu, bukan dari hari ini.

 

Selain kinou atau sakujitsu, 昨日 juga bisa dibaca senjitsu.

Sumber: dictionary.goo.ne.jp

senjitsu (nomina): Suatu hari di masa lampau yang dekat. Baru-baru ini. Kapan lalu.

contoh: Senjitsu oai shimashita ne. Kapan lalu kita bertemu ya.

 

Jadi sekarang orang Jepang menggunakan kinou/sakujitsu untuk ‘kemarin’ dan senjitsu untuk ‘kapan lalu/baru-baru ini’. Penulisannya sama menggunakan 昨日.

Bahasa Inggris?

Sumber: © 2017 Merriam-Webster, Inc.

yesterday (adverbia/kata keterangan): (1) hari lampau terakhir; hari sebelum hari ini. (2) Waktu yang tidak terlalu lampau; hanya beberapa waktu lalu (contoh: I wasn’t born yesterday).

yesterday (nomina): (1) hari lampau terakhir; hari sebelum masa kini. (2) Waktu baru-baru ini; waktu yang tidak terlalu lampau. (3) Waktu lampau, biasanya digunakan dalam bentuk jamak.

 

Google Translate mengenali makna kedua ‘kemarin’ sebagai adverbia ‘in the past’ yang menyatakan ‘di masa lampau’.

Saya perlu cari KBBI versi terbaru untuk konfirmasi makna ‘kemarin’. Siapa tahu sudah tercantum makna ‘kemarin’ yang ‘waktu di masa lampau’.

 

Saya pikir ‘kemarin’ dalam bahasa Indonesia dan bahasa Inggris lebih selo dan punya makna lebih luas daripada bahasa Jepang. Pikir saya, orang Jepang secara umum lebih ketat soal waktu jadi dalam berbahasa mereka lebih jelas.  Meski 昨日 bisa memiliki beberapa makna, dalam percakapan ia khusus merujuk ke ‘hari sebelum hari ini’ bila dilafalkan kinou/sakujitsu dan ‘kapan lalu’ bila dilafalkan sebagai senjitsu. Setidaknya ada perbedaan dalam pengucapan.

Ketika ada yang berkata, “昨日ミラと会いました (kinou mira to aimashita = kemarin bertemu Mira), sudah pasti 昨日 merujuk ke hari sebelum hari ini karena dilafalkan sebagai kinou. Namun, ketika orang berkata, “Kemarin aku ketemu Mira”, kadang-kadang yang dimaksud adalah kemarin lusa atau mungkin tiga hari lalu.

Share this:

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *